2020er Jahre


Nach einer coronabedingten Pause von drei Jahren ist 2022 wieder ein Treffen möglich. Eine Gruppe aus Rheinstetten fährt in die Partnerstadt Navarrenx. 

Après une pause de trois ans due à la coronarographie, une nouvelle rencontre est possible en 2022. Un groupe de Rheinstetten se rendra dans la ville jumelle de Navarrenx. 

Gemeinsames Mitteagessen in Saint-Palais.

Déjeuner en commun au restaurant de Saint-Palais. 

Am Bahnhof von Orthez wird die Delegation aus Rheinstetten im September 2022 freudig empfangen.

A la gare d'Orthez, la délégation de Rheinstetten est accueillie avec joie en septembre 2022.

Bei einer Besichtigungstour in Ettlingen steht auch ein Besuch im Schloss auf dem Programm.

Lors d'une visite à Ettlingen, une visite du château est également au programme.

 

Einweihung des neu gestalteten "Square de Rheinstetten" in Navarrenx im August 2024 mit Rheinstettens OB Sebastian Schrempp, Bürgermeisterin von Navarrenx Nadine Barth und dem Vorsitzenden des französischen Freundeskreises Philippe Castay.

 

Gemeinsamer Ausflug nach San Sebastian. 

Excursion commune à Saint-Sébastien. 

Am ersten Advent 2023 kommt eine Gruppe aus Navarrenx nach Rheinstetten um traditionelle Adventsbräuche kennenzulernen. Empfang der französischen Freunde am Bahnhof von Karlsruhe. 

Le premier dimanche de l'Avent 2023, un groupe de Navarrenx viendra à Rheinstetten pour découvrir les coutumes traditionnelles de l'Avent. Accueil des amis français à la gare de Karlsruhe. 

Inauguration du « Square de Rheinstetten » réaménagé à Navarrenx en août 2024 avec le maire de Rheinstetten Sebastian Schrempp, la maire de Navarrenx Nadine Barth et le président du cercle d'amis français Philippe Castay.

Am Rathaus von Navarrenx wird die Austauschgruppe von der Bürgermeisterin Nadine Barth empfangen. 

A la mairie de Navarrenx, le groupe d'échange est accueilli par la maire Nadine Barth. 

Im winterlich kalten Baden-Baden lohnt sich nach der Stadtbesichtigung der Besuch des Spielcasinos.

Dans le froid hivernal de Baden-Baden, la visite du casino vaut le détour après la visite de la ville.

Rheinstettens OB Sebastian Schrempp testet die neuen Spielgeräte auf dem "Square de Rheinstetten".

Le maire de Rheinstetten, Sebastian Schrempp, teste les nouveaux jeux sur le « Square de Rheinstetten ».

 

2010er Jahre

2015 An der Gedenkstätte der verstorbenen badischen Juden auf dem Friedhof von Gurs. 

2015 Au mémorial des Juifs badois décédés au cimetière de Gurs. 

2012 Konzert des Jugendorchesters des Musikvereins Harmonie Forchheim in Navarrenx

2012 Concert de l'Orchestre des Jeunes de l'Harmonie de Forchheim à Navarrenx

2015 große Jubiläumsfeier in der Kelternhalle anlässlich 50 Jahre Freundschaft und 20 Jahre Städtepartnerschaft zwischen Rheinstetten und Navarrenx.

2015 grande fête d'anniversaire dans la Kelternhalle à l'occasion des 50 ans d'amitié et des 20 ans de jumelage entre Rheinstetten et Navarrenx.

Gemeinschaftkonzert in der Kirche von Navarrenx mit dem Chor Pierres Lyriques und dem Jugendchor PopCHORn aus Rheinstetten - Forchheim.

Concert communautaire à l'église de Navarrenx avec la chorale Pierres Lyriques et la chorale de jeunes PopCHORn de Rheinstetten - Forchheim.

Baumpflanzaktion in Gurs mit Francis Lansalot-Matras (Präsident de Communauté des Communes de Kanton Navarrenx) und OB Sebastian Schrempp mit Sohn.

Action de plantation d'arbres à Gurs avec Francis Lansalot-Matras (Président de la Communauté des Communes de Canton Navarrenx) et OB Sebastian Schrempp avec son fils.

Austauschgruppe beim Pfälzer Jakobsweg - Denkmal in Speyer. 

Groupe d'échange près du monument du chemin de Saint-Jacques du Palatinat à Spire. 

Gemeinsames Boultournier und Grillnachmittag in der Waldhütte im Silberstreifen.

Tournoi de pétanque commun et après-midi grillades dans la cabane forestière de la bande d'argent.

Die Jugendlichen des Musikvereins Harmonie mit ihren Gastfamilien in Gurs im Gemeindehaus. 

Les jeunes de l'association musicale Harmonie avec leurs familles d'accueil à Gurs, dans la maison communale. 

2005: Jubiläum

Flyer zum Auftackt des Jubiläumsjahres. 

Gefeiert werden das Bestehen von 40 Jahre Freundschaft und 10 Jahre Städtepartnerschaft zwischen Rheinstetten und Navarrenx.

Dépliant pour le lancement de l'année du jubilé.

On fêtera les 40 ans d'amitié et les 10 ans de jumelage entre Rheinstetten et Navarrenx.

2000er Jahre

 

Großes Piqunique im Park vom Schloss in Laas, Abschlussfoto der Austauschgruppen in Gurs beim Jubiläum und am Schloss von Ludwigsburg. Fest in Navarrenx mit einem Bläserquartet aus Rheinstetten. 

Grande piqûre dans le parc du château de Laas, photo de clôture des groupes d'échange à Gurs lors du jubilé et au château de Ludwigsburg. Fête à Navarrenx avec un quatuor à vent de Rheinstetten.

2008 Freundschaftsspiel des Fußballvereines SV Mörsch mit dem Fußballverein aus Navarrenx

2008 Match amical du club de football SV Mörsch avec le club de football de Navarrenx

2005 Festakt anlässlich des Jubiläums in Navarrenx. 

2005 Cérémonie à l'occasion du jubilé à Navarrenx.

2009 besucht der Rheinstettener Musikverein Neuburgweier die Partnerstadt. 

En 2009, l'association musicale Neuburgweier rend visite à la ville jumelle. 

 2006 Konzert des Chors Pierres Lyriques in der St. Ulrich Kirche in Mörsch

2006 Concert du chœur Pierres Lyriques à l'église St. Ulrich de Mörsch

Ausgelassene Stimmung beim Jubiläumsfest 2005.

Ambiance endiablée lors de la fête d'anniversaire 2005.

Durch die Jumelage fanden sich auch Partnerschaften fürs Leben.

Le jumelage a également permis de trouver des partenariats pour la vie.

Gudrun Grässer-Crocoll mit Schülern des WSG und dem Jugendgemeinderat aus Rheinstetten zu Besuch in Navarrenx 

Gudrun Grässer-Crocoll en visite à Navarrenx avec des élèves du WSG et le conseil municipal des jeunes de Rheinstetten.

Singen und musizieren sind feste Bestandteile des deutsch-französischen Austausches.

Le chant et la musique font partie intégrante des échanges franco-allemands.

Konzert des Musikvereins Neuburgweier in Navarrenx.

Concert de l'association musicale de Neuburgweier à Navarrenx.





1995: Partenariat officiel Navarrenx - Rheinstetten
 

1995: offizielle Partnerschaft Navarrenx - Rheinstetten

Die Bürgermeister Joseph Sarrat aus Navarrenx und Kurt Roth aus Rheinstetten unterzeichnen die offizielle Städtepartnerschafts- Urkunde.

Es gibt nun einen "Place de Rheinstetten" in Navarrenx und ein Hinweisschild am Ortseingang von Rheinstetten auf die Partnerschaft mit Navarrenx.

Les maires Joseph Sarrat de Navarrenx et Kurt Roth de Rheinstetten signent le document officiel de jumelage.

Il existe désormais une « Place de Rheinstetten » à Navarrenx et un panneau à l'entrée de Rheinstetten indiquant le jumelage avec Navarrenx.

1990er Jahre

Da es immer weniger Jugendliche für den Austausch gibt, wird die Begegnung der beiden Städte durch Erwachsene aus den VHS Französischkursen von Günter Reißfelder und Micheline Schulz-Linkholt, fortgesetzt. Später kommen auch andere Interessierte hinzu. So starten mehrere Gruppen um Etappen auf dem Jakobspilgerweg zu wandern.  

Comme il y a de moins en moins de jeunes pour l'échange, la rencontre des deux villes est poursuivie par des adultes des cours de français du VHS de Günter Reißfelder et Micheline Schulz-Linkholt. Plus tard, d'autres personnes intéressées les rejoignent. Ainsi, plusieurs groupes partent pour faire des étapes sur le chemin de pèlerinage de Saint-Jacques.  

Raftingtour auf der Gave d'Oloron

Fahrt nach Lourdes

Regelmäßig gibt es Zeitungsberichte über den Austausch  

1980er Jahre

Empfang im Rathaus gehört immer mit zum Austauschprogramm 

Empfang Rathaus Mörsch mit Bürgermeister Kurt Roth.  

Der Epplesee ist auch ein beliebtes Ziel beim Austauschprogramm

Bürgermeister J. Sarrat empfängt die Jugendlichen im Rathaus von Navarrenx

1970er Jahre

Gruppenfoto beim Austauschprogramm in Navarrenx

1976 Empfang im Rathaus von Navarrenx durch Bürgermeister Joseph Sarrat

vor dem Rathaus in Mörsch

1978 Boultournier auf dem Dorfplatz von Jasses, ein Dorf nahe Navarrenx.

1979 führt ein Ausflug nach Beuron mit Übernachung im Heu in der Jugendherberge Burg Wildenstein.

1960er Jahre:


Deutsch-Französische Partnerschaft beginnt mit jährlichem Austauschprogramm für Jugendliche aus Navarrenx und Mörsch

20 Jahre nach Kriegsende ein denkwürdiger Augenblick: Zollbeamte beider Länder begegnen sich in Neuburgweier.

Gemeinsames Singen stand oft im Mittelpunkt der Begegnung. 

Bei einem Besuch in Karlsruhe gab es 1965 auch einen Empfang im Karlsruher Rathaus bei Oberbürgermeister Günther Klotz, der sich sehr für den Austausch zwischen den Ländern eingesetzt hat. 

Kennenlernen der Bevölkerung, der französischen Lebensart und Verbesserung der Sprachkenntnisse das waren die Ideen der ersten Begegnungen.

Auch Skifahren in den nahen Pyrenéen trug zur guten Stimmung bei. 

Ausflug nach Heidelberger mit Besuch des Schlosses

Legendär waren die gemeinsamen Abende am Lagerfeuer, im  Wechsel wurden deutsche und französische Liedern gesungen. Zu Beginn des Austausches war die sprachliche Verständigung noch recht schwierig.

Im Mai 1965 fährt eine Gruppe der katholischen Jugend mit Pfarrer Schweiß nach Navarrenx. Im August1965  kommen zum Gegenbesuch 20 junge Franzosen und Französinnen nach Mörsch und wohnen hier in Familien.  

1965 - Wie alles begann

Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen

Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte überprüfen Sie die Details in der Datenschutzerklärung und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.